Hello,
Fan de cinéma et séries japonaises, je fais aussi partie d'une équipe de fansub française pour les émissions (très) spéciales de Gaki No Tsukai sous un autre pseudo (Thimble). J'ai beaucoup aimé dernièrement Kagegurui (Gambling School) et Miss Devil mais mon coup de cœur de tout les temps ça reste et je pense restera GTO (animé, mais aussi les deux dramas 1998 et 2012 que j'ai découvert bien plus tard), et en parlant de GTO je réalise un projets assez gros...
J'ai des versions super propres (DVD remux) de la série de 1998 + le SP et le film de 1999, j'ai donc en projet pour la série de restaurer les sous-titres de la team moshi-moshi (actuellement épisode 1 et 2 terminé), de réadapter certaines traductions ou tournures de phrases et de corriger les erreurs encore présentes, un boulot vraiment chronophage mais je suis motivé !
Pour le film j'ai déjà terminé en restaurant la traduction de Asia-Vision qui était aussi en hardsub ahah, j'ai déjà release sur un tracker privé mais je pense qu'il a besoin d'une relecture encore.
Dédicace à Niwatori pour la traduction du SP que j'ai trouvé hier ! J'aurais juste à resynchro ses sous-titres sur ma version qui ne contient pas de logo en haut à droite et qui est en trames entrelacées d'origine comme la série (60 images secondes), il me semble que la 720p est juste un upscale de la version DVD car je ne vois pas de différences avec ma source.
Voilà pour moi !
Fan de cinéma et séries japonaises, je fais aussi partie d'une équipe de fansub française pour les émissions (très) spéciales de Gaki No Tsukai sous un autre pseudo (Thimble). J'ai beaucoup aimé dernièrement Kagegurui (Gambling School) et Miss Devil mais mon coup de cœur de tout les temps ça reste et je pense restera GTO (animé, mais aussi les deux dramas 1998 et 2012 que j'ai découvert bien plus tard), et en parlant de GTO je réalise un projets assez gros...
J'ai des versions super propres (DVD remux) de la série de 1998 + le SP et le film de 1999, j'ai donc en projet pour la série de restaurer les sous-titres de la team moshi-moshi (actuellement épisode 1 et 2 terminé), de réadapter certaines traductions ou tournures de phrases et de corriger les erreurs encore présentes, un boulot vraiment chronophage mais je suis motivé !
Pour le film j'ai déjà terminé en restaurant la traduction de Asia-Vision qui était aussi en hardsub ahah, j'ai déjà release sur un tracker privé mais je pense qu'il a besoin d'une relecture encore.
Dédicace à Niwatori pour la traduction du SP que j'ai trouvé hier ! J'aurais juste à resynchro ses sous-titres sur ma version qui ne contient pas de logo en haut à droite et qui est en trames entrelacées d'origine comme la série (60 images secondes), il me semble que la 720p est juste un upscale de la version DVD car je ne vois pas de différences avec ma source.
Voilà pour moi !