02-08-2016, 08:13
Merci à vous tous pour ces beaux projets.
Je comprends aussi votre "coup de gueule" concernant le "fastsub". Mais il est vrai, que de nos jours, il est de plus en plus difficile de trouver encore du monde sachant parler correctement français.
Et pour ce qui est de l'anglais, c'est un peu la même chose.
Je respecte beaucoup votre travail, et perso, je préfère regarder un drama en vosta, plutôt que d'aller me brûler les yeux sur une trad pourrie et pétée de fautes d'orthographes (j'ai trop peur d'en perdre mon 'bon français"). Et les édits bizarroïdes, n'en parlons même pas...
(Les deux projets que j'ai traduits, j'ai essayé de faire de mon mieux, et tout comme vous, j'ai passé de nombreuses heures à revoir ma grammaire, conjugaison, synonymes, etc... Mais c'est difficile, il faut en convenir, et le résultat n'est pas toujours comme on le voudrait.)
Mais cela me fait vraiment plaisir, de voir des teams chercher à faire bien, à leur rythme. Car un drama devient plus intéressant à regarder, quand il est bien traduit et que le sens des dialogues est respecté.
Bon, je m'arrête là et je vous souhaite bon courage pour la suite.
Je comprends aussi votre "coup de gueule" concernant le "fastsub". Mais il est vrai, que de nos jours, il est de plus en plus difficile de trouver encore du monde sachant parler correctement français.
Et pour ce qui est de l'anglais, c'est un peu la même chose.
Je respecte beaucoup votre travail, et perso, je préfère regarder un drama en vosta, plutôt que d'aller me brûler les yeux sur une trad pourrie et pétée de fautes d'orthographes (j'ai trop peur d'en perdre mon 'bon français"). Et les édits bizarroïdes, n'en parlons même pas...
(Les deux projets que j'ai traduits, j'ai essayé de faire de mon mieux, et tout comme vous, j'ai passé de nombreuses heures à revoir ma grammaire, conjugaison, synonymes, etc... Mais c'est difficile, il faut en convenir, et le résultat n'est pas toujours comme on le voudrait.)
Mais cela me fait vraiment plaisir, de voir des teams chercher à faire bien, à leur rythme. Car un drama devient plus intéressant à regarder, quand il est bien traduit et que le sens des dialogues est respecté.
Bon, je m'arrête là et je vous souhaite bon courage pour la suite.